A piece of spider-themed hair decoration from the Qing Dynasty. [Photo provided to China Daily] |
For linguistic reasons, animals and insects have had a strong influence on the way Chinese see and portray life
There may be very few people who were more bent on filling their lives with auspicious cultural symbols than the Qing Dynasty Chinese. And to do so, they drew extensively from their millennia-old language, pairing two words with identical or similar pronunciations.
One prominent example is the bat, or fu, whose shared pronunciation with the Chinese word for fortune means that the animal has plenty of reason to expect more than a dark, damp cave. And the bat was indeed everywhere, from painted wooden corridors and window frames to embroidered clothing and even gold or gilt silver hair accessories.
If other animals have found the elevated status of bat enviable, then they may have long developed the same feeling for the katydid, a green grasshopper-like insect that loves to chirp by rubbing its wings. The Chinese name for this little thing, guo guo, could be easily mistaken for ge ge, or brother. This is especially true for those in southern China. Keeping in mind that 100 years ago - and even today in certain less developed parts of the country - sons were much more valued than daughters, the insect endeared itself with all who longed for an heir, even though in most cases there was next to nothing to inherit.
[Photo provided to China Daily] |
Yet the katydid is by no means the only insect our ancestors found auspicious. Another was the butterfly, hudie, or die. In addition to the butterfly's beauty, the similarity in pronouncing hu and fu has made it an iconic image in Chinese culture. (It is believed that Empress Dowager Cixi, the de facto ruler for more than four decades during the late Qing period between mid-19th century to early 20th century, loved the creature so much that she ordered her clothes and quilts to be heavily embroidered with 100 fluttering butterflies.
There may be another reason. The co-appearance of a cat (mao) and a butterfly (die) denotes longevity, as "mao die" applies to a man in his 80s or 90s. On second thoughts, the connection between the fragile winged insect and the notion of having a well lived-out life is indeed extremely tenuous, given the former's short life span.
But who cares? As long as they sound the same.
The spider must have agreed. With just a slight difference in intonation its Chinese name zhi zhu can also mean being content, a philosophy of life and an ideal mental condition that most would wish for themselves. Therefore, the long-legged insect became a widely used decorative motif for women's hair accessories, although the same lady might have shrieked at the sight of a real spider.
[Photo provided to China Daily] |
Despite all the aforementioned examples, pronunciation does not constitute the sole bridge between a certain animal, plant or object and an auspicious meaning that might be read into it. The image certainly counts.
Take again the spider for example, descending from its web with a silver thread attached to the rear, it reminded people of heaven-sent luck, a fact that only enhanced people's liking of it.
Both the gourd and the pomegranate were potent symbols of fertility during the Qing era. The former was chosen because of its meandering, seemingly unseverable vines, the latter because of its clusters of juicy, gem-like seeds.
Another example involves crustaceans, crabs included. In Chinese their armor is called jia. The very same word can also mean No. 1! (Think about being the wealthiest man on Earth or coming out on top of an important exam - the imperial civil service exam for example, which offers the only recognized career path for a man living in feudal China.) The claw-wielding fighter's signature sideway walk was also interpreted as a sign of valor, although in reality it might be scuttling into the hide.
And with Chinese being a pragmatic people, flexibility was often viewed as a merit, and shrimps were loved for embodying that trait. Both the crab and the shrimp found their way onto a lady's hair, as decorative hairpin motifs, and in that capacity were often rendered in jade or gold.
It is true that an emphasis had always been laid on the desires of an ordinary man for wealth and worldly happiness. However, with the literati commanding a strong presence in Chinese society and often acting as its guiding light, their sensibilities were also taken into account.
[Photo provided to China Daily] |
Animals and plants associated with the virtues celebrated by these literary-minded people became the pattern for their clothing and home decoration, turning up on formal dresses and folding screens. Pine trees and chrysanthemum flowers are two examples, both standing for integrity in the face of adversity.
People visiting a royal palace or abode from the Qing time would invariably be greeted by a pair of stone lions at the gate. Ferocious with bulging eyes and flowing mane, the image of a lion has always been linked to kinghood. But here there is another layer of meaning.
In spoken Chinese, lion, or shi, has the same pronunciation as the word for teacher. In this case, think about the mentor of a prince or a future emperor - the sway he would have over the ruler and the glory in which he would bathe. That explains why the lions appeared not only at the doorstep but also, quite often, on the forehead band children wore to keep warm during winter times. High hopes parents always had on their children, with little knowledge that when political storms came, being an emperor's teacher hardly offered any protection.
Zhao Liya, a writer and historian known for her research on ancient Chinese accessories, has said this tendency to imbue image with meaning proved to be a double-edged sword on the evolution of decorative art during Qing China.
"On one hand, it popularized it, by tapping into the imagination of the secular society. On the other hand, it formalized and eventually fossilized it, limiting its vocabulary only to those from which good meanings could possibly be extracted. Same motifs were repeated over and over again while others were plainly ignored, pushing Chinese art further towards the decorative and the mundane."
But still people wished. Through all these symbolic images they built for themselves and their offspring a dream mansion where all the hopes, humble or high, could comfortably reside.
Presented by Chinadaily.com.cn Registration Number: 10023870-7
Copyright © Ministry of Culture, P.R.China. All rights reserved